German translation: spelling errors
Home › Forums › cherrytree › German translation: spelling errors
This topic has 3 voices, contains 5 replies, and was last updated by calexu 177 days ago.
| Author | Posts |
|---|---|
| Author | Posts |
| 27 April 2011 at 21:12 #816 | |
|
calexu |
Thank you very much for CherryTree – I like the program very much, and I think it will replace Basket on my PC very soon. I noticed that there are some typos in the German version of CherryTree. I am not familiar with python or programming in general, but I saw that there is a locale/de.po file in the sorce code. Would it be of assistance if I correct the typos there and send the amended package to you, or should I send the change requests to someone else? |
| 27 April 2011 at 21:59 #817 | |
|
giuspen |
about keeping cherrytree small and fast I agree, please remember this to me in future if I’ll forget |
| 30 April 2011 at 22:39 #818 | |
|
calexu |
I started to check the translation and made some amendments; I think I will get ready this weekend. However, I am still working on the 0.21.1 version. As I saw from the diff, there are very few amendments in the de.po file – if that’s not a problem for you, I will include them and send only the de.po file to you. One more question concerning the “fuzzy” and “” entries: Are these ones translated automatically and need to be checked? And is it ok if the first row contains “” while the tranlation starts only in the second one? – Example (line 1295): |
| 30 April 2011 at 23:25 #819 | |
|
giuspen |
the language files are the same for 0.21.X except for some irrilevant comments automatically generated to indicate the line numbers of the strings in the source code files, so don’t worry about other de.po versions if you already started with a version >= 0.21, the tool will then automatically fix the comments. once you’re done you can send the de.po file to me and I will create a version only for you so that you can check your job. about the places marked with fuzzy, all of them should be checked/fixed and the word fuzzy removed afterwards. |
| 1 May 2011 at 00:49 #820 | |
|
calexu |
Thank you. And: check your mailbox. |
You must be logged in to reply to this topic.
